When it comes to some of the most legendary shonen anime of all time, it goes without saying that Dragon Ball Z would definitely be part of this conversation. After all, it's the show that probably made anime popular in the West, to begin with. It's easily one of the most popular products ever to come out of Japan, which can be illustrated by the fact that it had a sequel 20 years after the show ended, which was not only relevant but also became one of the most popular anime of modern times!

It doesn't take an expert to guess that this sequel is Dragon Ball Super, which straddled the flaps of the two previously released DBZ films and settled in a cozy little spot in the canon dragon sphere. Of course, most people were familiar with the dubbed version of Dragon Ball Z, and waiting for a Dragon Ball Super voice acting took a lot longer than expected. However, there is no denying that the final product was completely overflowing with quality, with the ancient dragon ball vocal acting veterans delivering the most refined performance possible. That said, there were a few things that got lost in the translation, with ten of the strangest changes from the Japanese version to the English version mentioned here.

10 Cease the Fire! This man is not black. ' - Logs

What better way to start than talking about one of the most unintentionally jarring moments in dubbing?

This line is uttered by Trunks when the Resistance mistakes Goku to be Goku Black - a mistake that Trunks makes clear with a horrible sounding line out of context.

9 'Yes sure, nice little one. Beerus is here! ' - Vegeta

Props should be given to Christopher Sabat for his portrayal of Vegeta over the years. The man transformed his performance as Vegeta developed over time, settling on a vocal performance that is stellar whenever he's center stage.

An example of this is when Vegeta scornfully called Baby Bulma before asking where Beerus was, which is a notable touch from the British screenwriters.

8'Alley Oop! ' - Goku

However, not everything in English dub is a step up from its Japanese counterpart - in fact, there are moments that are completely ruined with the inclusion of unnecessary vocal lines.

One such moment is when Freeza calls Goku 'Saiyan' instead of 'monkey', referring to the Saiyan genealogy, and asks him to push him towards Jiren. In the Japanese dub, Goku does it without saying a word ... but in the English dub, he utters a line that is the most irritable one can get in such a tense situation.

7 Come on, Divine Dragon! And grant my wish, peas and carrots! ' - Whis

The most powerful wish-granting dragon in the universe, Super Shenron, was revealed in Dragon Ball Super. Watching this dragon come to life through animation is truly impressive and perhaps it would have had a lot more effect if the phrase required to call it hadn't been so mundane.

The Japanese saying translates to 'Come on, Divine Dragon and grant my wish, beautiful peas!' If that's not enough as it is, the English voice actor has decided to reproduce the stupidity of this dialogue with his own version that adds another vegetable to the mix.

6'Ok well. Do like you! ' - Goku

Sean Schemmel is considered to be the definitive voice of Goku, with his performance appropriately capturing Goku's empty head in stupid moments, while also becoming an epic roar of power whenever needed. However, it could be argued that his stupidity can be a little too much at times, with his trade with Freeza in hell being a great way to illustrate this.

In an attempt to recruit Freeza for the World Tournament, Goku decides to play his cards close to his chest while he converses with the tyrant in hell. The whole swap is handled well in the Japanese version, with Goku actually appearing to have something up his sleeve. However, the English version makes it look like its typical goofy self that just doesn't fit in with what the scene is trying to communicate.

5 Now it's time for me to make donuts. ' - To hit

English dubs have a penchant for adding silly-sounding puns in completely unsuitable situations, and Dragon Ball Super is no exception to this rule.

When Hit wants to communicate that he will go to work and be serious during the Universe Tournament, he decides to say this strange line to communicate the same. Since when did intergalactic killers start using idioms to show their seriousness?

4'I have my tricks, Silly Rabbit! ' - Goku

Another silly moment in voice acting comes during the Tournament of Power when Goku and Dyspo collide.

After the latter observes whether Goku had already played all his cards, the Saiyan responds with a reference to a pub slogan

3 Remember this pain and let it activate you. ' - Vegeta

The mentor-student relationship between Vegeta and Cabba is a unique point of view for the Prince of All Saiyans to take. Their first meeting during the Universe Tournament is quite interesting to watch, especially with Vegeta teaching Cabba the Super Saiyan form.

However, the Japanese dub conveys this relationship rather subtly than the English version. The latter adds an extended dialogue that makes it seem like Vegeta is already Cabba's sensei by this time.

2 Ultra autonomous instinct! ' - Beerus

Watching the form of Ultra Instinct take center stage during the final moments of the Tournament of Power is a real pleasure to watch for all the right reasons.

However, it can be argued that the English dub somewhat dampened the effect by adding the word 'Autonomous' to Beerus' dialogue when he first announces the form.

1 The horrifying English version of Ultimate Battle

Regardless of any leeway the English dub might have taken when it came to adapting the Japanese dialogue and script, nothing comes close to the pure way they completely slaughtered Ultimate Battle.

In the Japanese version, Ultimate Battle sounds like an overwhelming war cry that is sure to glow all viewers as they watch this musical masterpiece fuel the fight even more. Meanwhile, the English version sounds like a shoddy cover with absolutely zero effort or energy. The fact that indie music artists have done better covers than Ultimate Battle highlights how much Funimation has done an incompetent job in bringing Ultimate Battle to the western shores.